Thekchèn Tcheuling, Dharamsala, Inde – Ce matin, à l'occasion de son 87e anniversaire, Sa Sainteté le Dalaï-Lama a assisté à une cérémonie d'inauguration de la bibliothèque et des archives du Dalaï-Lama dans un nouveau bâtiment situé sous sa résidence, au-dessus du chemin de circumambulation Lha-gyal-ri.
Une fois arrivé, Sa Sainteté prit place dans la nouvelle salle d'audience, Vén. Samdhong Rinpoché fit des prosternations et lui offrit un mandala. Du thé et du riz sucré furent servis. Zoumtchoung Tashi, directeur de projet du Dalai Lama Trust, ouvrit la séance. Il souhaita la bienvenue aux invités, parmi lesquels se trouvaient le Gandèn Tri Rinpoché et des dirigeants de l'administration centrale tibétaine, et invita Vén. Samdhong Rinpoché à présenter la bibliothèque et les archives du Dalaï-Lama à l'assemblée.
Rinpoché commença par présenter ses respects à Sa Sainteté, qu'il appela "mon abbé d'ordination", et souhaita de nouveau la bienvenue aux invités.
« Comme Khedroup Djé l'a dit à Djé Tsongkhapa, poursuivit Rinpoché, puisque chacune de vos respirations est dédiée au bien de tous les êtres, que dire de plus sur vos autres activités éveillées ? Il en va de même pour Sa Sainteté.
« Dans le passé, les gens mémorisaient les enseignements et pouvaient les réciter par cœur. Cependant, à notre époque technologiquement plus développée, nous pouvons préserver les enseignements de Sa Sainteté dans un format numérique. Certains documents peuvent être incomplets, mais nous nous efforcerons de les restaurer. Il existe également de nombreux livres écrits par et sur Sa Sainteté dans des langues autres que le tibétain et l'anglais, que nous avons l'intention d'archiver.
« L'objectif de cette bibliothèque est de préserver les enseignements de Sa Sainteté afin que les gens puissent y avoir accès. Les enseignements des précédents Dalaï-Lamas seront également archivés. Les différents prix décernés à Sa Sainteté seront rassemblés ici et exposés. Dans l'ensemble, l'objectif de ce projet est de rassembler des ressources pour ceux qui souhaitent faire des recherches sur la vie et l'œuvre de Sa Sainteté. Nous avons pu mener ce projet à bien grâce à l'aimable soutien de Sa Sainteté le Dalaï-Lama.
« En plus de rassembler des ressources, nous prévoyons également d'organiser des séminaires et des réunions avec des personnes qui ont un lien particulier avec Sa Sainteté. Nous disposons d'un bon équipement et d'un personnel bien formé pour le faire fonctionner et établir des liens avec d'autres personnes dans le monde entier.
« Nous avons respecté les règles et règlements établis par la Dharamshala Municipal Corporation et nous la remercions pour son aide et son soutien.
« Il est important de préserver les documents d'une manière scientifique et technologiquement avancée, en gardant à l'esprit que, par le passé, certains ont pu profiter de nous parce que nos dossiers et notre documentation étaient incomplets. Pendant le mandat des 12e et 13e Kashag, une tentative a été faite pour créer des archives, mais elle n'a pas abouti. »
Rinpoché conclut en soulignant que la construction de ce bâtiment d'archives, ainsi que des logements pour le personnel du Bureau de Sa Sainteté, a commencé en 2017, a été interrompue par la pandémie de Covid-19, et a repris en 2020. Il pria pour que tout mérite ainsi créé soit dédié à la longue vie de Sa Sainteté.
En s'adressant à l'assemblée, Sa Sainteté a dit en riant : « Le jour de mon anniversaire, tout le monde sourit joyeusement et chante Happy Birthday to You. J'aimerais vous remercier d'être joyeux aujourd'hui, en cette période critique pour notre nation. Depuis que je porte le titre de Dalaï-Lama, j'ai fait ce que j'ai pu pour contribuer à préserver la religion et la culture tibétaines.
« À un certain moment, toute la question du Tibet semblait sur le point de disparaître comme un arc-en-ciel, mais nous avons créé des écoles et rétabli nos monastères, de sorte qu'aujourd'hui la culture, la religion et la langue tibétaines prospèrent en exil.
« Lorsque je suis allé pour la première fois aux États-Unis, j'ai été invité à visiter le Congrès. L'un des membres a affirmé que la Chine, bien qu’elle ait des millions de soldats, ne pouvait vaincre le Dalaï-Lama qui n’est qu’un seul homme. Le fait est que nous n'avons jamais dit de mensonges ; nous avons la vérité de notre côté.
« Pendant des années, j'ai travaillé sincèrement, en respectant la loi de la causalité. La question du Tibet n'est pas seulement une question politique, c'est une question de vérité.
« Lorsque nous parlons de notre culture, elle concerne principalement le fonctionnement de notre esprit et de nos émotions. Elle est axée sur les moyens d'atteindre la paix de l'esprit. Nous ne nous contentons pas de faire des vœux pour faire face à nos émotions destructrices, nous avons des techniques pour les vaincre. Nous devons observer quelles émotions perturbent notre paix intérieure, et après avoir identifié la colère, la jalousie, etc. nous devons nous efforcer de les contrer. »
Sa Sainteté révéla que les gens d'aujourd'hui, dont les scientifiques, s'intéressent à la culture tibétaine parce qu'ils reconnaissent qu'elle se consacre aux moyens d'atteindre la paix de l'esprit. Il souligna qu'au tout début d'une éducation monastique tibétaine, les étudiants apprennent à connaître l'esprit et les facteurs mentaux. Plus tard, poursuivit-il, ils adoptent une approche rationnelle des écritures, examinant celles qui peuvent être considérées comme définitives et celles qui nécessitent une interprétation.
« Pendant des milliers d'années, l'Inde a défendu les principes de karouna et ahimsa, poursuivit Sa Sainteté. Au Tibet, nous avons préservé ces pratiques telles qu'elles ont été enseignées par les érudits de la tradition de Nalanda. Nous vivons en exil, ce qui, à première vue, est une triste situation, mais grâce à cela, l'intérêt pour nos traditions s'est répandu dans le monde entier.
« Le 13e Dalaï-Lama a séjourné en Inde et en Chine. Il a apporté des changements au Tibet, mais n'a pas été très efficace pour faire connaître la philosophie bouddhiste au-delà de nos frontières. Je tiens à remercier les érudits et les adeptes tibétains d'aujourd'hui qui ont tant fait, en enseignant sur la base de nos traditions, pour contribuer au bien-être de l'humanité.
« Au début de notre exil, lorsque nous avons créé des écoles pour les enfants tibétains avec l'aide et le soutien du Premier ministre Nehru, nous avons nommé pour eux des professeurs de religion. Plus tard, nous les avons rebaptisés "instructeurs en philosophie", de sorte que les générations suivantes d'étudiants en exil ont grandi avec une certaine compréhension de la philosophie et en appréciant l'importance d'utiliser la raison et la logique.
« Aujourd'hui, c'est mon anniversaire et vous êtes tous d'humeur joyeuse malgré la forte pluie que nous avons eue. Laissez-moi vous raconter une histoire. Un jour, Nétchoung a évoqué à mon propos un "joyau de cristal d'eau". Je suis né dans la région de Siling. J'ai étudié à Lhassa pour ensuite m’exiler en Inde. Ce que j'ai appris en chemin, c'est comment entraîner l'esprit, et c'est quelque chose que j'ai pu partager avec d'autres. Il semble donc que la prédiction de Nétchoung concernant la lumière du "joyau de cristal d'eau" qui illumine le monde se soit réalisée. »
Ensuite, Sa Sainteté remit à l'architecte, aux ingénieurs, au chef de chantier et aux autres personnes qui ont participé activement à la construction du bâtiment de la bibliothèque et des archives un symbole de gratitude et un certificat d'appréciation.
Le secrétaire du Dalai Lama Trust, Djamphel Lhoundoup, exprima ses remerciements.
« Nous sommes très reconnaissants à Sa Sainteté le Dalaï-Lama d'avoir inauguré la bibliothèque et les archives du Dalaï-Lama en ce jour spécial, le mercredi 6 juillet, qui est son anniversaire.
« J'aimerais remercier Vén. Samdhong Rinpoché pour ses remarques introductives et exprimer la gratitude du Trust à tous nos invités pour leur présence aujourd'hui. Merci à tous d'être venus.
« Je prie Sa Sainteté de prendre soin de nous jusqu'à ce que nous atteignions l'éveil sous sa protection.
« Il a fallu cinq ans pour mener à bien ce projet et c'est une grande joie pour moi de remercier tous ceux qui y ont contribué. »
Avant que l'événement ne prenne fin, Sa Sainteté s'adressa une nouvelle fois à l'assemblée.
« Bien que nous vivions en exil, leur dit-il, nous ne sommes pas juste des réfugiés. Nous avons une tradition vaste et profonde, dont l'appréciation s'est maintenant répandue loin à la ronde.
« Lorsque nous sommes arrivés à Dharamsala en provenance de Mussoorie, nous étions déçus d'être si loin de Delhi. Mais Appa Pant, ancien responsable politique de l'Inde au Sikkim, m'a rendu visite à Swarag Ashram. En regardant l’horizon, il a dit : "C'est très bien que vous restiez ici, la lumière de vos paroles sur la bonté et la compassion se répandra dans le monde entier".
« Cela ne s'est pas produit uniquement grâce à moi, mais aussi grâce au dévouement des Tibétains au Tibet, ainsi qu'en exil. Ils ont travaillé dur pour suivre mes conseils. Je tiens donc à remercier tous les Tibétains pour ce que nous avons accompli. Je vivrai encore une ou deux décennies et j'ai le sentiment d'avoir encore quelque chose à apporter.
« Une fois que la pandémie se sera calmée, j'ai hâte d'aller à Delhi pour discuter avec des éducateurs de la manière dont nous pouvons rendre l'éducation plus complète en combinant une approche moderne avec l’ancienne compréhension indienne du fonctionnement de l'esprit et des émotions.
« Le Mahatma Gandhi a fait connaître l'idée de la non-violence, mais nous devons maintenant faire en sorte que les gens connaissent également la compassion.
« Comme c'est mon anniversaire, je vais prendre un bon repas et me reposer. S'il vous plaît, gardez votre courage, travaillez ensemble et faites de votre mieux. »